她們倆 我的糗
Monday, October 15, 2007 by Anchi in 親子天倫
今年四月的時候才寫了一篇文章, 內容是我帶小孩子去逛書局, 小孩子翻兒童讀物時一直叫我去看,原來他發現書中有一句 "她們倆" "倆"的注音竟然是ㄌ一ㄚˇ, 當時我也很驚訝, 出版社怎如此馬虎,差點想拿筆在書上改正.
唸書時代在圖書館借倪匡科幻小說就曾經用鉛筆把前後推理邏輯有矛盾的地方加註, 被我的女友罵亂畫別人的書,沒辦法,我就是太過於路見不平.....
沒想到上星期教育部公布了教科書審定表,修訂了一大堆習慣讀法其實是錯誤的. 果然正確的讀法是 他們ㄌ一ㄚˇ, 我想這就是轉型正義的一環. 該還原的真象就必需去做,不能將錯就錯,因循苟且, 像是以前蔣公把清澈寫成清徹之後"澈"跟"徹"就變成通用, 就算不要雞蛋挑骨頭好了, 至少教科書要嚴謹規劃.
我本身就是血淋淋的案例
以前中午趴在桌上睡午覺,流出來的口水,我怎麼看都會變成秋海棠葉
看到魚兒,不管有沒有在溯溪,我都會感念蔣公的偉大事蹟 .
延伸閱讀
- 她們倆ㄌ一ㄚˇ - 資訊生態系
- 牛仔褲讀ㄗˇ不讀ㄗㄞˇ為ㄕㄣˊ麼 2007-10-11 - 自由時報